尾行1中文版,山海经中有没有可能真实存在的动物?
《山海经》的作者和成书时间至今也尚未有定论。一说认为该书是“禹、伯益”所写。仅仅当做一种说法吧。另外一种论点是《山海经》,是春秋战国中期直至汉代楚国人或巴蜀人所写。
严格来说,《山海经》是一本远古言奇地理小说。对于《山海经》的内容,象司马迁就直言,《山海经》的内容荒诞无稽,作史时不敢以它为参考 。现代鲁迅先生则认为《山海经》是一部“巫觋、方士之书”。历来不受重视。但是近代,随着人类活动的范围增大,信息交流渠道增多,《山海经》越发被学者按受,认为《山海经》其实是一部有价值的地理著作。
更多人们通过与实物的对比,发现《山海经》中记述的动物很多都是在现实中存在的。如:
一、1.狌狌
【所在】招摇山【原文】有兽焉,其状如禺而白耳,伏行人走,其名曰狌狌,食之善走。狌狌说的极像是猩猩。形状像猿猴却有白色的耳朵,既能匍匐又能如人一般直立行走。另外提及吃了此动物的肉可以使人行走得飞快(抛去有神话色彩的论断外)
二、.旋龟
【所在】宪翼水【原文】其中多玄鱼,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。旋龟,通体暗红色。形状很像龟,却有着鸟一样的头部,和蛇一样的尾巴。似乎讲得就是鹰嘴龟。
三、赤鱬
【所在】即翼泽【原文】其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。说赤鱬人面鱼身,叫声如鸳鸯。据说吃了它的肉可以不得疥疮。似乎就是指的儒艮。
四、.鴸
【所在】柜山【原文】有鸟焉,其状如鸱而人手,其音如痹,其名曰鴸,其名自号也,见则其县多放士。鴸就是猫头鹰的古称。至今民间仍有将把猫头鹰称作“鹘鴸”的习俗。
五、.彘
【所在】浮玉山【原文】有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。一提到“彘”,就会想起被吕后制成“人彘”的戚夫人。彘,同豕、豚。特指猪类。
六、
原文:大荒之中,有人名曰驩头 。 鲧妻士敬,士敬子曰炎融 ,生驩头 。 驩头 人面鸟喙,有翼,食海中鱼,杖翼而行。原文意思:长着鸟的嘴,生有翅膀,吃海中的鱼,凭借着翅膀行走。
能想到的也只有企鹅了。
七、
原文:鱼状如鲤里,鱼身而鸟翼,苍文而白首赤喙,常行西海,游于东海,以夜飞。其音如鸾鸡,其味酸甘,食之已狂,见则天下大穰外形大小像鲤鱼,长着鸟翅膀,斑白的花纹白白色的头,红色的嘴,经常游走于东海,在夜晚飞行,声音像鸾鸡,它的味道酸中带甜,吃了可以治癫狂病。文鳐鱼一出现天下就会大丰收
大家想想看是否象极飞鱼。
八、
原文:又北二百里,曰 丹熏之山 ……有兽焉,其状如鼠,而菟首麋身,其音如獋犬。以其尾飞,名曰耳鼠,食之不睬,又可以禁百毒翻成白话是:它的样子像老鼠,兔头(菟还有另外一个意思是虎),幼兽的身体,其声音像狗的吼叫。用自己的尾巴来飞,叫耳鼠。
左看右看也似乎只有飞鼠相配了。
九、
原文:兕在舜葬东,湘水南。其状如牛,苍黑,一角翻成白话是:兕的形状就像是牛,通体青黑色,长着一只角
犀牛,我估计很多人第一印象就是它莫属了。
十、
《山海经·北山经》:"(潘侯之山)有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄牛。"郭璞 注:"今旄牛背膝及胡尾,皆有长毛。翻成大白话是:形状如同牛,牛全身覆盖有毛。
看来就是指的它了!
不难看出,在《山海经》中记载的动物有不少都是和现代自然界中生存的动物差别不大。也就是说从一定程度上来讲,我们看《山海经》这本古籍,很有可能会从其中寻探到远古时期的真实世界与自然。越发佩服先辈。为先辈鼓掌喝彩起来!
该文仅表达个人观点。错误之处,还请各位友友批评指正,不胜感谢!更多精彩请关注“恒实说”
你是凭借如何的毅力坚持打通关的?
当年我们在街机游戏厅中玩到的游戏几乎都是日文或者英文,但是这丝毫不影响我们对游戏的体验。因为街机游戏的模式都是一样的,没有多余的选项,玩家只需要一步一步的消灭场景中的敌兵就能过关。当年我们对游戏中的剧情只能靠猜,不过这都不影响我们对街机游戏的热爱。
当然也有一些相对来说比较复杂的街机游戏,像是:《卡达叙传说》、《龙与地下城》,这些游戏虽然我们硬玩的话也是可以通关,但是要是了解剧情中说的什么,就可以稍微的事半功倍。另外就是类似《战国之刃》中的路线选项,玩家选择不同的路将会面对不同的BOSS。不过后期玩家们对游戏熟悉之后,这些都完全不是事。
FC游戏也是如此,不需要知道剧情,只需要知道怎么玩就可以了。但是后期的FC游戏出现了大量的RPG游戏,这些就需要玩家拥有强大的毅力才能通关了,因为玩家不知道日文剧情中说的什么,那就只能全部靠蒙,通关难度可想而知。但是,当年的玩家们还真有能通关的,天知道他们经历了什么。
早年我们玩的单机游戏,大部分都是盗版游戏。不知道大家还记不记得,当年很多的游戏都只能安装在C盘,要不然不能玩。也有的游戏必须安装路径全都是英文,要不然安装出来也不能玩。
那时候,我们每次成功安装一款游戏都会兴奋很久,因为这些游戏安装需要一定的运气,经常都会出现安装了不能玩、安装一半需要换碟或者是安装99%就不动了。有时候安装好几次才能成功。不过对于那个时代的玩家来说,这些都是小意思。
那时候的游戏汉化组还没有今天的这么给力。很多游戏被破解之后我们都能买到,拿回家一安装发现全都是日文或者英文,瞬间就懵哔了。不过后期的玩家们,怎么也不会知道前辈们当年玩游戏付出过多么沉重的代价。
特别是RPG类的游戏,刚开始玩家们必须一点一点的摸索,然后知道了怎么存档和读档,然后再依靠存档慢慢推进剧情,就这样将每一个需要触发的关键点找到,然后跟着剧情走一直坚持到通关,有时候会因为看不懂剧情而找不到某个关键点,有时候会卡上好几天过不去,但始终都会被毅力强大的玩家们克服。不过这类游戏就算玩通关了,我们也不一定知道在讲什么。
当然了,也有很多游戏对玩家来说非常有吸引力的游戏,玩家们基本上都是无师自通,不需要什么翻译就能通关,像是《尾形》《臭怍》《人功少女》《波动紹女》之类的游戏,基本上都是可以轻松上手的,而且玩家们都喜欢通关好几次,甚至好几年都舍不得删除这类游戏,因为其中有我们大量的汗水啊!
那时候的游戏,有英文和日文其实都还好,我们遇到的字会慢慢熟悉下来,这还有可能将游戏通关。但是有的游戏是直接出现乱码,根本看不懂游戏中说的是什么。其实买回的光盘我们只需要按照光盘上面的说明,就可以将游戏正确的安装,一般不会出现乱码。不过一旦出现乱码,我们就会想其他妥善的办法解决,网上有转乱码的工具,基本都能得到解决。
如今的我们,在网上可以买到各种精品游戏,但是似乎已经没有当年的那股韧劲,再简单的游戏似乎也已经力不从心了
当然了,还有很多小编没有提到的,欢迎大家补充,小编会在之后继续整理。
喜欢街机时代的文章请点击关注,粉丝都可以在第一时间查看最新内容。
小编的文章都是经过长时间整理和创作,纯手工打字,绝无水贴。
原创文章,谢绝转载